Übersetzung von "ich zuhause" in Bulgarisch

Übersetzungen:

съм вкъщи

So wird's gemacht "ich zuhause" in Sätzen:

Wie soll ich zuhause sein, wenn du mich so auf Trab hältst?
Защо да съм си в нас, като тук става нещо.
In dem Sommer wurde ich zuhause der unsichtbare Mensch.
През това лято у дома бях станал невидимото момче.
Ich gehe nicht ins Theater, weil ich Zuhause umsonst schlafen kann.
Не ходя на театър, защото мога безплатно да си дремя в къщи.
Die Nächte, die er mit ihr aus war, während ich zuhause fernsah.
Когато излизаше с нея, аз стоях у дома пред телевизора.
Ich bin durchs All mit ihm gereist, hab viel gesehen aber wenn ich Zuhause festsitze, helfe ich niemandem!
Пътувах с него и видях какво ли не, но тук съм безполезна.
Wenn ich hätte ignoriert werden wollen, wäre ich zuhause geblieben.
Ако исках да ме игнорират, щях да си остана вкъщи.
Ja, es ist nur, das... ich zuhause bin, aber mich nicht wirklich zuhause fühle.
Просто... вкъщи съм, но не го чувствам като "вкъщи".
Nun, ich wollte eigentlich gehen, aber Andrew hat gesagt, das ich zuhause bleiben und mich um Mom kümmern soll.
И аз трябваше да съм там, но Андрю каза, че трябва да остана, за да се грижа за мама.
Ich schicke sie dir per Email zu, wenn ich zuhause bin.
Ще ти го изпратя когато се прибера.
Danke für bedingungslose Liebe und einen Ort, den ich Zuhause nennen darf.
За безусловната любов и мястото, наречено дом.
Und dann wach ich auf und stell erleichtert fest,... dass ich Zuhause bin.
След това се събуждам с облекчение, че съм вкъщи.
Ja, weisst du, du kannst kontrollieren, was ich zuhause mache, aber du kannst nicht kontrollieren, was ich in der Schule mache.
Можеш да контролираш действията ми вкъщи, но не и тези в училище!
Aber wir brauchen einen Extraraum für ein Arbeitszimmer,... damit ich zuhause arbeiten könnte und du schreiben kannst.
Ще ни трябва стая за кабинет, където ти и аз ще работим когато сме си у дома.
Und als ich zuhause ankam, war nur mein Dad zuhause.
Когато стигнах до нас, само татко беше вкъщи.
Und heute früh bin ich zuhause aufgewacht.
И накрая, тази сутрин, се събудих вкъщи.
Ich habe überlegt, ob ich zuhause eine Werkstatt aufmache.
Мислех си да отворя сервиз у дома.
Und ich sag dir, davon habe ich Zuhause bereits genug.
Писнало ми е от това вкъщи.
Das bedeutet, dass nachdem wir Handball gespielt haben, ich zuhause duschen werde.
Означава, че след хандбала ще се къпя у нас.
Ok, ich habe schon mit Zach gesprochen, aber ich arbeite noch an diesem Fall und ich weiß nicht, wann ich Zuhause sein werde.
Добре. Вече говорих със Зак... но работя върху този... случай, и не знам кога ще се прибера.
Aber bald werde ich Zuhause sein, Clay wird nach Europa gehen, und wir können wieder eine Familie sein.
Скоро ще се прибера, Клей ще бъде в Европа, и отново ще бъдем семейство.
Meine Welt endet mit den Menschen, die mir was bedeuten, und einen Ort, den ich Zuhause nennen kann.
Моят свят завършва с хората, които се грижат за място, което наричам дом.
Ich will Tagesschichten, um sechs bin ich zuhause.
Искам дневни смени и да съм в къщи в шест.
Du hast jedes Recht mir auf der Arbeit zu sagen, was ich zu tun hab, aber du hast kein Recht mir vorzuschreiben, was ich zuhause mache.
Имаш право да ме командваш на работа, но не и след работно време.
Ja, nun, wenn ich das höre, weiß ich, dass ich zuhause bin.
Да.. когато го чуя, знам, че съм вкъщи.
Ich verspreche, dass ich zuhause sein werde, bevor ihr Jungs wach seid.
Обещавам да саъм си у дома преди вие, момчета да сте се събудили.
Aber sobald ich zuhause bin, wird sie es wissen.
Но когато се прибера, ще разбере.
Aber es wäre immerhin ein Anfang und wenn Stefan dort unten ist, bedeutet das, dass er den ganzen Sommer über immer und immer wieder ertrinkt, während ich Zuhause meinen Spaß mit Elena habe.
Но от това място трябва започнем, и ако Стефан е там долу, това означава че той се удавял отново и отново цяло лято докато аз се забавлявах заедно с Елена.
Komm rein, bevor die Süßes-oder-Saures-Kinder denken, dass ich zuhause bin.
Влизай преди децата да си помислят, че съм вкъщи.
Und ich suche mal den Namen von diesem Kaugummi raus, wenn ich Zuhause bin.
И ще видя за името на дъвката когато се прибера.
Und die andere Hälfte des Tages... bin ich Zuhause, meine Hochzeit planen.
Другата половина на деня...ще съм у дома планирайки сватбата си.
In der Nacht, in der er umgebracht wurde, war ich zuhause.
В ноща на убийствтот му си бях вкъщи.
Das einzige was zählt ist, dass ich zuhause bin, Liebling.
Само това, че съм си вкъщи, е от значение, скъпа.
Als Nate und ich Zuhause ankamen, wollte Sam in der Einfahrt in sein Auto steigen und die Stadt verlassen.
Сам влизаше в колата си, за да напусне града
Ich rufe dich an, wenn ich Zuhause bin.
Ще ти звънна като се прибера.
Das ist korrekt, und statt nach Stanford zu gehen, blieb ich Zuhause, und kümmerte mich um unsere Familie.
Точно така и настоя да отиде в Станфорд, Останах в къщи за да се грижа за семейството.
Wenn Sie außerdem den Befehl geben „Erinnere mich, eine Flasche Wasser zu kaufen, bevor ich zuhause ankomme“, merkt sich der personalisierte Dienst diesen Befehl und erinnert Sie daran, eine Flasche Wasser zu kaufen, bevor Sie zuhause ankommen.
Допълнително, ако дадете команда „Напомни ми да купя бутилка вода, когато съм почти вкъщи“, Услугата за персонализиране може да запомни командата и да Ви напомни да закупите бутилка вода, когато сте почти вкъщи.
Aber durch eine Satellitenverbindung konnte ich zuhause im Arbeitszimmer mit meinem Hund zu meinen Füßen und einer Tasse Tee in der Hand sitzen und dem Piloten sagen: "Genau hier möchte ich eine Probe."
Но чрез сателитна връзка можех да седя в кабинета си вкъщи с кучето ми, сгушено в краката ми, чаша чай в ръката ми, и можех да кажа на пилота: "Искам да взема проба ето там"
0.63064217567444s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?